Update German translation
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>
Sat, 4 Aug 2018 11:25:21 +0000 (11:25 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Sat, 4 Aug 2018 11:25:21 +0000 (11:25 +0000)
po-properties/de.po

index c3d5b81c7fec0aa33f012ad6c2c66dd716fbcc9a..d07eec3af52a68b2b45d6a8a4cf6ba555cde218b 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@
 # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
 # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009.
 # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2016-2017.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2016-2018.
 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011-2012, 2014-2016.
 # Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2011.
 # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
@@ -23,204 +23,250 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 19:55+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-03 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-04 13:21+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
-#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:131
-msgid "Cursor type"
-msgstr "Zeigertyp"
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Fallback"
+msgstr "Ausweichmodus"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:181
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr ""
+"Ausweichbild für den Zeiger, falls dieser Zeiger nicht dargestellt werden "
+"kann"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:188
+msgid "Hotspot X"
+msgstr "Hotspot X"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:189
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Horizontale Position des Hotspots des Zeigers"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:196
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr "Hotspot Y"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:132
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Standard-Zeigertyp"
+#: gdk/gdkcursor.c:197
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Vertikale Position des Hotspots des Zeigers"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:140
-msgid "Display of this cursor"
-msgstr "Anzeige dieses Zeigers"
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:205
+msgid "Name of this cursor"
+msgstr "Name dieses Zeigers"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+msgid "Texture"
+msgstr "Textur"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:123
+#: gdk/gdkcursor.c:213
+msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgstr "Die von diesem Zeiger angezeigte Textur"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device Display"
 msgstr "Geräteanzeige"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:128
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Die Anzeige, zu dem das Gerät gehört"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:138
-msgid "Device manager"
-msgstr "Geräteverwaltung"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:139
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Die Geräteverwaltung, zu der das Gerät gehört"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
+#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
 msgid "Device name"
 msgstr "Gerätename"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:151
 msgid "Device type"
 msgstr "Gerätetyp"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:152
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Rolle des Gerätes in der Geräteverwaltung"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:183
+#: gdk/gdkdevice.c:166
 msgid "Associated device"
 msgstr "Zugeordnetes Gerät"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:184
+#: gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Diesem Gerät zugeordneter Zeiger oder Tastatur"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:178
 msgid "Input source"
 msgstr "Eingabequelle"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:198
+#: gdk/gdkdevice.c:179
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Quelltyp für das Gerät"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
+#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Eingabemodus für das Gerät"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:229
+#: gdk/gdkdevice.c:206
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Legt fest, ob das Gerät einen Eingabezeiger hat"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:230
+#: gdk/gdkdevice.c:207
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Legt fest, ob der sichtbare Zeiger der Gerätebewegung folgt"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
+#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Die Anzahl der Achsen des Geräts"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Hersteller-Kennung"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
 msgid "Product ID"
 msgstr "Produktkennung"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
 msgid "Seat"
 msgstr "Platz"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Anzahl gleichzeitiger Berührungen"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
 msgid "Axes"
 msgstr "Achsen"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:293
 msgid "Tool"
 msgstr "Werkzeug"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:294
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Das Werkzeug, das derzeit mit diesem Gerät verwendet wird"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Anzeige für die Geräteverwaltung"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193
 msgid "Composited"
 msgstr "Zusammengesetzt"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
 msgid "Default Display"
 msgstr "Vorgabeanzeige"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Die voreingestellte Anzeige für GDK"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:155
 msgid "The GDK display used to create the context"
 msgstr "Die GDK-Anzeige, die zum Erstellen des Kontexts verwendet wird"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1264
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1120
+msgid "Surface"
+msgstr "Oberfläche"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
-msgid "The GDK window bound to the context"
-msgstr "Dem Kontext zugewiesenes GDK-Fenster"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+msgid "The GDK surface bound to the context"
+msgstr "Dem Kontext zugewiesene GDK-Oberfläche"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:343
+#: gdk/gdkevents.c:155 gdk/gdkevents.c:156
+msgid "Event type"
+msgstr "Ereignistyp"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:375
 msgid "Shared context"
 msgstr "Gemeinsam verwendeter Kontext"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:344
+#: gdk/gdkglcontext.c:376
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Der GL Kontext, mit dem dieser Kontext gemeinsam Daten verwendet"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Schriftauflösung"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:85
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
+#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1049
 msgid "Cursor"
 msgstr "Zeiger"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkswitch.c:534
+msgid "State"
+msgstr "Zustand"
+
+#: gdk/gdksurface.c:279 gdk/gdksurface.c:280
+msgid "Mapped"
+msgstr "Abgebildet"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+msgid "The display that will use this cursor"
+msgstr "Die Anzeige, die diesen Zeiger verwendet"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+msgid "Handle"
+msgstr "Handle"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
+msgstr "Diesem Zeiger zugewiesenes HCURSOR-Handle"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+msgid "Destroyable"
+msgstr "Zerstörbar"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Aufruf von DestroyCursor() für diesen Zeiger erlaubt ist"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opcode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opcode für XInput2-Anfragen"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
 msgid "Major"
 msgstr "Haupt"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 msgid "Major version number"
 msgstr "Hauptversionsnummer"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
 msgid "Minor"
 msgstr "Neben"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Nebenversionsnummer"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:135
 msgid "Device ID"
 msgstr "Gerätekennung"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:136
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Gerätebezeichner"
 
@@ -233,11 +279,11 @@ msgstr "Zellenrenderer"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmname"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -245,110 +291,110 @@ msgstr ""
 "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmversion"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Die Version des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "Comments string"
 msgstr "Zeichenkette mit Kommentar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentare über dieses Programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:417
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Die Lizenz des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "System Information"
 msgstr "Systeminformationen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Informationen zum System, in dem dieses Programm läuft"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:461
 msgid "License Type"
 msgstr "Lizenztyp"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:462
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Die Lizenz des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adresse der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Die Adresse der Webseite des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Website label"
 msgstr "Titel der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Die Beschriftung der Verknüpfung zur Webseite des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
 msgid "Authors"
 msgstr "Programm von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Autoren des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentation von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Autoren der Dokumentation"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
 msgid "Artists"
 msgstr "Grafiken von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Übersetzung von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
 "markiert werden"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:556
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -356,55 +402,55 @@ msgstr ""
 "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
 "von gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Name des Logo-Symbols"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:570
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Lizenz umbrechen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:227
+#: gtk/gtkaccellabel.c:223
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Kürzelausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228
+#: gtk/gtkaccellabel.c:224
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:234
+#: gtk/gtkaccellabel.c:230
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235
+#: gtk/gtkaccellabel.c:231
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
-#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+#: gtk/gtkaccellabel.c:237 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:277
+#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:633
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:242
+#: gtk/gtkaccellabel.c:238
 msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Der neben dem Kürzel angezeigte Text"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtkaccellabel.c:244 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:645 gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Use underline"
 msgstr "Unterstrich verwenden"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
+#: gtk/gtkaccellabel.c:245 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:286
+#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:646
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -412,8 +458,8 @@ msgstr ""
 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste "
 "Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -421,27 +467,27 @@ msgstr "Widget"
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Das von diesem Accessible referenzierte Widget."
 
-#: gtk/gtkactionable.c:71
+#: gtk/gtkactionable.c:69
 msgid "Action name"
 msgstr "Aktionsname"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
+#: gtk/gtkactionable.c:70
 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
 msgstr "Der Name der zugeordneten Aktion, wie »app.quit«"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
+#: gtk/gtkactionable.c:74
 msgid "Action target value"
 msgstr "Zielwert der Aktion"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
+#: gtk/gtkactionable.c:75
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Der Parameter für Aktionsaufrufe"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
+#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkheaderbar.c:1836
 msgid "Pack type"
 msgstr "Packtyp"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkheaderbar.c:1837
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -449,71 +495,71 @@ msgstr ""
 "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
 "des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkheaderbar.c:1843
+#: gtk/gtknotebook.c:774 gtk/gtkpaned.c:394 gtk/gtkpopover.c:1621
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:399
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1844
+#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:400
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
+#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:352
 msgid "Reveal"
 msgstr "Aufdecken"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
+#: gtk/gtkactionbar.c:397
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Legt fest, ob die Aktionsleiste ihren Inhalt anzeigt oder nicht"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Der Stellgrößenwert"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Mindestwert"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
+#: gtk/gtkadjustment.c:168
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Höchstwert"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
+#: gtk/gtkadjustment.c:181
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
+#: gtk/gtkadjustment.c:182
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Seitenweite"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
+#: gtk/gtkadjustment.c:210
 msgid "Page Size"
 msgstr "Seitengröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"
 
@@ -529,19 +575,19 @@ msgstr ""
 "Gibt an, ob das Kombinationsfeld einen Eintrag enthalten soll, der einen "
 "GtkAppChooserDialog auslöst"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632
 msgid "Show default item"
 msgstr "Vorgabeobjekt anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld die Vorgabeanwendung oben anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:640
 msgid "Heading"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:641
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Der oben im Dialog anzuzeigende Text"
 
@@ -553,182 +599,182 @@ msgstr "Inhaltstyp"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Der beim Öffnen des Objekts verwendete Inhaltstyp"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:627
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Das GFile, das vom Dateiwählerdialog verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:980
 msgid "Show default app"
 msgstr "Vorgabeanwendung anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Soll das Widget die Standardanwendung anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:995
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Empfohlene Anwendung anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:996
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Soll das Widget empfohlene Anwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Ersatzanwendungen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1011
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Soll das Widget Ersatzanwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Andere Anwendungen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Soll das Widget andere Anwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Alle Anwendungen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Soll das Widget alle Anwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
 msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Vorgabetext des Widgets"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr ""
 "Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:648
+#: gtk/gtkapplication.c:659
 msgid "Register session"
 msgstr "Sitzung registrieren"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:649
+#: gtk/gtkapplication.c:660
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "In der Sitzungsverwaltung registrieren"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:655
+#: gtk/gtkapplication.c:666
 msgid "Application menu"
 msgstr "Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:656
+#: gtk/gtkapplication.c:667
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Das GMenuModel für das Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:662
+#: gtk/gtkapplication.c:673
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:663
+#: gtk/gtkapplication.c:674
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Das GMenuModel für die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:669
+#: gtk/gtkapplication.c:680
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktives Fenster"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:670
+#: gtk/gtkapplication.c:681
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Das Fenster, welches zuletzt den Fokus hatte"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Eine Menüleiste anzeigen"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y-Ausrichtung des Kindes"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Kind gehorchen"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr ""
 "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
+#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:584
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Kopfleiste verwenden"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
+#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:585
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Kopfleiste für Aktionen verwenden."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:520
 msgid "Page type"
 msgstr "Seitentyp"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:529
+#: gtk/gtkassistant.c:521
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Der Typ der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:544
+#: gtk/gtkassistant.c:534
 msgid "Page title"
 msgstr "Titel der Seite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:535
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Der Titel der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:561
+#: gtk/gtkassistant.c:549
 msgid "Page complete"
 msgstr "Seite abgeschlossen"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:562
+#: gtk/gtkassistant.c:550
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:567
+#: gtk/gtkassistant.c:555
 msgid "Has padding"
 msgstr "Hat Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:567
+#: gtk/gtkassistant.c:555
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "Gibt an, ob der Assistent Auffüllung um die Seite hinzufügt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: gtk/gtkbbox.c:152
 msgid "Layout style"
 msgstr "Anordnungsstil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
@@ -736,11 +782,11 @@ msgstr ""
 "Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind "
 "»spread« (verteilen), »edge« (Kante), »start« (Anfang) und »end« (Ende)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: gtk/gtkbbox.c:161
 msgid "Secondary"
 msgstr "Untergeordnet"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -748,98 +794,98 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet z."
 "B. für Hilfeknöpfe"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:170
+#: gtk/gtkbbox.c:169
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Nicht-Gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: gtk/gtkbbox.c:170
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, wird das Unterobjekt nicht in gleichmäßige Größenänderungen "
 "einbezogen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
-#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:212 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1871
+#: gtk/gtkiconview.c:493 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
+#: gtk/gtkbox.c:213 gtk/gtkheaderbar.c:1872
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
 
-#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
+#: gtk/gtkbox.c:219 gtk/gtkflowbox.c:3465 gtk/gtkstack.c:325
+#: gtk/gtktoolbar.c:513
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
+#: gtk/gtkbox.c:220 gtk/gtkflowbox.c:3466
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:710
+#: gtk/gtkbox.c:226 gtk/gtkcenterbox.c:663
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Position der Grundlinie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:711
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkcenterbox.c:664
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Die Position von zur Grundlinie ausgerichteten Widgets, wenn zusätzlicher "
 "Platz vorhanden ist"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:282
+#: gtk/gtkbuilder.c:280
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Übersetzungsdomäne"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:283
+#: gtk/gtkbuilder.c:281
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:227
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: gtk/gtkbutton.c:240
 msgid "Border relief"
 msgstr "Randrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:240
+#: gtk/gtkbutton.c:241
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Der Reliefstil des Rands"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:959
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Symbolname"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248
+#: gtk/gtkbutton.c:249
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Der Name des Symbols, mit dem der Knopf automatisch belegt wird"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:384
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:385
+#: gtk/gtkcalendar.c:389
 msgid "The selected year"
 msgstr "Das gewählte Jahr"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:403
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -847,11 +893,11 @@ msgstr ""
 "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan "
 "gewählten Tag abzuwählen)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
 
@@ -863,80 +909,79 @@ msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Kein Monatswechsel"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Wochennummern anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "Details Width"
 msgstr "Vorgabebreite der Details"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:489
+#: gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:496
 msgid "Details Height"
 msgstr "Vorgabehöhe der Details"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
+#: gtk/gtkcalendar.c:497
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:521
+#: gtk/gtkcalendar.c:511
 msgid "Show Details"
 msgstr "Details anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:512
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Expand"
 msgstr "Ausdehnen"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:327
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Soll die Zelle ausgebreitet werden?"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+#: gtk/gtkcellareabox.c:340
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+#: gtk/gtkcellareabox.c:341
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Soll eine Zelle an benachbarten Zeilen ausgerichtet werden?"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+#: gtk/gtkcellareabox.c:355
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Feste Größe"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:356
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Sollen Zellen in allen Zeilen gleich groß sein?"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:370
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Packtyp"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+#: gtk/gtkcellareabox.c:371
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -944,325 +989,312 @@ msgstr ""
 "Der GtkPackType zeigt an, ob die Zelle gepackt werden soll, mit Referenz auf "
 "den Beginn oder das Ende des Zellenbereichs"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Fokussierte Zelle"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:792
+#: gtk/gtkcellarea.c:780
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Die momentan fokussierte Zelle"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Bearbeitete Zelle"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
+#: gtk/gtkcellarea.c:796
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Die momentan bearbeitete Zelle"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Widget bearbeiten"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcellarea.c:830
+#: gtk/gtkcellarea.c:812
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Das Widget, welches derzeit die bearbeitete Zelle bearbeitet"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
 msgid "Area"
 msgstr "Bereich"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Der Zellenbereich, für den dieser Kontext erstellt wurde"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimale Breite"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Minimale zwischengespeicherte Breite"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Minimale Höhe"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Minimale zwischengespeicherte Höhe"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Bearbeitung abgebrochen"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+#: gtk/gtkcelleditable.c:50
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Gibt an, dass die Bearbeitung abgebrochen wurde"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Das Zeichen des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Kürzel-Modifikator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Kürzel-Zeichencode"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Kürzel-Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:200
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Der Typ des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:288
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Bearbeitungs-Modus des CellRenderers"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "visible"
 msgstr "sichtbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Die Zelle darstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:978
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibel"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel? bearbeitbar?
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:312
 msgid "xalign"
 msgstr "X-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
 msgid "The x-align"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
 msgid "yalign"
 msgstr "Y-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
 msgid "The y-align"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
 msgid "xpad"
 msgstr "X-Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
 msgid "The xpad"
 msgstr "Die horizontale Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:342
 msgid "ypad"
 msgstr "Y-Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
 msgid "The ypad"
 msgstr "Die vertikale Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "width"
 msgstr "Breite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Die feste Breite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:362
 msgid "height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Die feste Höhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:372
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ist ausklappbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Row has children"
 msgstr "Die Zeile hat Kinder"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Ist ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:389
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "RGBA-Farbe des Zellenhintergrunds"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
 msgid "Editing"
 msgstr "Bearbeiten-Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:411
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Befindet sich der Zellen-Renderer im Bearbeiten-Modus?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:419
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Zellhintergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:420
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Legt fest, ob die Hintergrundfarbe der Zelle gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145
 msgid "Text Column"
 msgstr "Textspalte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:775
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Hat Eintrag"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162
 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-Objekt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Der darzustellende Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
-msgid "surface"
-msgstr "Oberfläche"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Darzustellende Oberfläche"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+msgid "The texture to render"
+msgstr "Darzustellende Textur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
-msgid "Detail"
-msgstr "Detailtreue"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:198
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:211 gtk/gtkmodelbutton.c:964
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:212
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:976 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtktextbuffer.c:425
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don’t know how much."
@@ -1270,11 +1302,11 @@ msgstr ""
 "Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen "
 "Größe unbekannt ist."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X-Ausrichtung des Texts"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1282,52 +1314,52 @@ msgstr ""
 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
 "umgekehrt."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1030 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:379
 msgid "Inverted"
 msgstr "Umgekehrt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:191
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Die Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens umkehren"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:208
+#: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:332
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:333
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Einstellfeldes enthält"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Steigrate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Die Beschleunigungsrate, während eine Knopf gedrückt gehalten wird"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:704 gtk/gtkspinbutton.c:346
 msgid "Digits"
 msgstr "Ziffern"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
-#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:177
+#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtkmodelbutton.c:1003 gtk/gtkmodelbutton.c:1004
+#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:160
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
@@ -1335,182 +1367,186 @@ msgstr "Aktiv"
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Soll der Spinner aktiv sein, d.h. dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Drehzahl des Spinners"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr ""
 "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Spinners festlegt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Text to render"
 msgstr "Der darzustellende Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Markup"
 msgstr "Markup"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtklabel.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtklabel.c:763
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet "
 "werden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Einzelabsatz-Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color name"
 msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Hintergrundfarbe als RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Name der Vordergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Vordergrundfarbe als RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Editable"
 msgstr "Bearbeitbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:759
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font family"
 msgstr "Schriftfamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font style"
 msgstr "Schriftstil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:312
 msgid "Font variant"
 msgstr "Schriftvariante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font weight"
 msgstr "Schriftgewicht"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
+#: gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Schriftdehnung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
+#: gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361
 msgid "Font points"
 msgstr "Punktgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Die Schriftgröße in Punkt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Font scale"
 msgstr "Schriftskalierung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430
 msgid "Rise"
 msgstr "Hochstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
 "negativ ist)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Durchstreichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Den Text durchstreichen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstreichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1520,11 +1556,11 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Hinweis verwenden. Falls Sie diesen "
 "Parameter nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:906 gtk/gtkprogressbar.c:252
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Auslassungen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1532,28 +1568,28 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
-#: gtk/gtklabel.c:933
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
+#: gtk/gtklabel.c:924
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:925
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:958
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Die maximale Breite der Zelle, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Umbruchmodus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1562,422 +1598,422 @@ msgstr ""
 "Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
 "einer Zeile anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:656
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Umbruchbreite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Platzhaltertext"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Dargestellter Text, falls eine bearbeitbare Zelle leer ist"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Background set"
 msgstr "Hintergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Vordergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Vordergrundfarbe beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Editability set"
 msgstr "Änderbarkeit einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Änderbarkeit beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font family set"
 msgstr "Schriftfamilie einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftfamilie beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font style set"
 msgstr "Schriftstil einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Soll diese Einstellung den Schriftstil beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Schriftvariante einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftvariante beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Schriftgewicht einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Soll diese Einstellung das Schriftgewicht beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Schriftdehnung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftdehnung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Font size set"
 msgstr "Schriftgröße einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftgröße beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Schriftskalierung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Rise set"
 msgstr "Hochstellung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Hochstellung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Durchstreichung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Durchstreichung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Underline set"
 msgstr "Unterstreichung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Unterstreichung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Language set"
 msgstr "Sprache einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Soll diese Einstellung die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt "
 "wird?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Auslassungspunkte benutzen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Soll diese Einstellung Auslassungen bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
 msgid "Align set"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung die Ausrichtung beeinflusst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Schaltzustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonsistenter Zustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3421
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radiozustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:182
 msgid "CellView model"
 msgstr "Cell-View-Modell"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:185
+#: gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Das Modell für die Cell-View"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
-#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+#: gtk/gtkcellview.c:201 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:604
+#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Zellenbereich"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
-#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Der zur Anordnung der Zellen verwendete GtkCellArea"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:227
+#: gtk/gtkcellview.c:225
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Kontext des Zellenbereichs"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:228
+#: gtk/gtkcellview.c:226
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 "Der GtkCellAreaContext, der zur Berechnung der Geometrie der "
 "Zellendarstellung verwendet wird"
 
 # Einheitlich: sensibel bei Zellen, Symbolen
-#: gtk/gtkcellview.c:245
+#: gtk/gtkcellview.c:243
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Sensibel Zeichnen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:246
+#: gtk/gtkcellview.c:244
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Legt fest, ob Zellen im sensiblen Zustand gezeichnet werden"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:262
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Modell einpassen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:265
+#: gtk/gtkcellview.c:263
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Soll ausreichender Platz für jede Zeile im Modell angefordert werden?"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:318
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Indikator zeichnen"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:319
 msgid "If the indicator part of the button is displayed"
 msgstr "Soll der Indikator-Teil des Knopfes dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:325 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:326
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Ist der Auswahlknopf in einem »Zwischen«-Zustand?"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:178
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:186
 msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
 msgstr "Soll der Zustand »inkonsistent« angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:193
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Als Auswahl-Menüeintrag zeichnen"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:194
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Auswahl-Menüeintrag aussehen?"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 gtk/gtkcolorchooser.c:81
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alpha verwenden"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfilechooserbutton.c:437
+#: gtk/gtkfontbutton.c:528 gtk/gtkheaderbar.c:1850 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:365
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:229
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Aktuelle RGBA-Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Die gewählte RGBA-Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:267
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Editor anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:268
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Legt fest, ob der Farbeditor dargestellt werden soll"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:63
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:64
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Aktuelle Farbe als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:82
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Sollen Transparenzbereiche angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693
 msgid "Show editor"
 msgstr "Editor anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:255
+#: gtk/gtkcolorscale.c:257
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalentyp"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:553
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA-Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:553
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farbe als RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 gtk/gtklabel.c:853 gtk/gtklistbox.c:3433
 msgid "Selectable"
 msgstr "Markierbar"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette markierbar ist"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Anpassungsmöglichkeiten bieten soll"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:642
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modell des Auswahlfeldes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:643
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtktreemenu.c:312
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:676 gtk/gtktreemenu.c:313
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:719 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:695 gtk/gtktreemenu.c:331
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:696 gtk/gtktreemenu.c:332
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktives Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:759 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkcombobox.c:731 gtk/gtkentry.c:872
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Hat Rahmen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:760
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:776
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Einblend-Fenster anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:777
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:793
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:794
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Eintrag haben?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:825
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Texteingabespalte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1986,11 +2022,11 @@ msgstr ""
 "Eintrags verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »#GtkComboBox:has-entry = "
 "%TRUE« erstellt wurde"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:805
 msgid "ID Column"
 msgstr "Kennungsspalte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -1998,19 +2034,19 @@ msgstr ""
 "Die Spalte im Modell des Auswahlfeldes, die Zeichenketten-Kennungen für die "
 "Werte im Modell liefert"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:859
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktive Kennung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Der Wert der Kennungsspalte für die aktive Zeile"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:876
+#: gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Einblend-Fenster in fester Breite"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:835
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2018,169 +2054,160 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Breite des Einblend-Fensters fest sein soll, entsprechend "
 "der zugewiesenen Breite des Auswahlfelds"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stil-Klassen"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
 msgid "List of classes"
 msgstr "Liste der Klassen"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:634
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Eindeutige Kennung"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
-#: gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
-msgid "State"
-msgstr "Zustand"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
+#: gtk/gtkcssnode.c:644
 msgid "State flags"
 msgstr "Statusmarkierungen"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtkwidget.c:971
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Sollen andere Knoten diesen Knoten sehen können?"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:655
 msgid "Widget type"
 msgstr "Widget-Typ"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:655
 msgid "GType of the widget"
 msgstr "Der GType des Widgets"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Untereigenschaften"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Die Liste der Untereigenschaften"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
 msgid "Animated"
 msgstr "Animiert"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Wird gesetzt, falls der Wert animiert werden kann"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
 msgid "Affects"
 msgstr "Beeinflusst"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Wird gesetzt, falls der Wert die Größe der Elemente beeinflusst"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Die numerische Kennung für schnellen Zugriff"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Inherit"
 msgstr "Vererben"
 
 # CHECK: Oder »vererbt«?
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Wird gesetzt, falls der Wert standardmäßig ererbt ist"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
 msgid "Initial value"
 msgstr "Anfangswert"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Der anfänglich für diese Eigenschaft angegebene wert"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
 msgid "Content Width"
 msgstr "Breite des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Gewünschte Breite für den angezeigten Inhalt"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
 msgid "Content Height"
 msgstr "Höhe des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Gewünschte Höhe für den angezeigten Inhalt"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Der Inhalt des Puffers"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:974
 msgid "Text length"
 msgstr "Textlänge"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximale Länge"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:858
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textpuffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
 
-#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:875
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Zeigerposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:876
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:883
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markierungsgrenze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:884
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:790
+#: gtk/gtkentry.c:851
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:865
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: gtk/gtkentry.c:866
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2188,23 +2215,23 @@ msgstr ""
 "Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts "
 "anzeigen (Passwort-Modus)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:873
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkentry.c:879
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Unsichtbares Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:880
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:825
+#: gtk/gtkentry.c:886
 msgid "Activates default"
 msgstr "Vorgabe aktivieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:826
+#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2212,42 +2239,42 @@ msgstr ""
 "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
 "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkspinbutton.c:390
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Die gewünschte maximale Breite des Eintrags, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:916
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rollversatz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:917
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkspinbutton.c:406
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Der Inhalt des Feldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:880 gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtklabel.c:800
 msgid "X align"
 msgstr "X-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:801
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2255,58 +2282,58 @@ msgstr ""
 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
 "umgekehrt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Mehrzeiliges abbrechen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:951
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtktextview.c:894
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Überschreibmodus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:975
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:987
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Unsichtbarer Zeichensatz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:988
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:1003
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Feststelltasten-Warnung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:1004
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste "
 "aktiviert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:970
+#: gtk/gtkentry.c:1015
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fortschritts-Anteil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:1016
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1029
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:1030
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2314,327 +2341,330 @@ msgstr ""
 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
 "Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1044
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Text im Eintrag anzeigen, wenn er leer und nicht fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1016
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Primärer Pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:1055
+msgid "Primary paintable"
+msgstr "Primäres Paintable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1017
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"
+#: gtk/gtkentry.c:1056
+msgid "Primary paintable for the entry"
+msgstr "Primäres Paintable dieses Eintrags"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1030
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Sekundärer Pixbux"
+#: gtk/gtkentry.c:1067
+msgid "Secondary paintable"
+msgstr "Sekundäres Paintable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1031
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"
+#: gtk/gtkentry.c:1068
+msgid "Secondary paintable for the entry"
+msgstr "Sekundäres Paintable dieses Eintrags"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1079
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primärer der Symbolnamen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1080
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Symbolname des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1091
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundärer Symbolname"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1059
+#: gtk/gtkentry.c:1092
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1103
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primäres GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1073
+#: gtk/gtkentry.c:1104
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1086
+#: gtk/gtkentry.c:1115
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundäres GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primäre Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1101
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:1140
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundäre Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:1141
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1136
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1137
+#: gtk/gtkentry.c:1160
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1156
+#: gtk/gtkentry.c:1177
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: gtk/gtkentry.c:1178
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1196
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1197
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1216
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:1214
+#: gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1230 gtk/gtkentry.c:1259
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1243
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1231 gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1244 gtk/gtkentry.c:1274
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1258
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:1273
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtkentry.c:1290 gtk/gtktextview.c:920
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-Modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:1291 gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1297
+#: gtk/gtkentry.c:1302
 msgid "Completion"
 msgstr "Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1298
+#: gtk/gtkentry.c:1303
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Das Hilfsobjekt zur Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Purpose"
 msgstr "Zweck"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1319 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1322 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:937
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Zweck des Textfeldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:952
 msgid "hints"
 msgstr "Hinweise"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:953
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Hinweise für das Verhalten von Textfeldern"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtklabel.c:763
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+#: gtk/gtkentry.c:1354
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
-"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
-"werden sollen"
+"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text des Eintrags "
+"angewendet werden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkplacessidebar.c:4619 gtk/gtktextview.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkplacessidebar.c:4758 gtk/gtktextview.c:967
 msgid "Populate all"
 msgstr "Alle belegen"
 
 # GTK+ Ereignisse
-#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtktextview.c:968
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ::populate-popup für Touch-Einblendfenster gesendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:870
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1384
+#: gtk/gtkentry.c:1379
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Tabulatorpositionen, die auf den Texteintrag angewendet werden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:1391
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Emoticon-Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1399
+#: gtk/gtkentry.c:1392
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Legt fest, ob ein Emoticon-Symbol dargestellt werden soll"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+# CHECK
+#: gtk/gtkentry.c:1398
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Emoticon-Vervollständigung aktivieren"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1399
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Legt fest, ob Ersetzungen als Emoticon vorgeschlagen werden sollen"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Vervollständigungsmodell"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimale Schlüssellänge"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:422
 msgid "Text column"
 msgstr "Textspalte"
 
 # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:352
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Auto-Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Soll das übliche Präfix automatisch eingefügt werden?"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Vervollständigung einblenden"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr ""
 "Sollen die Vervollständigungen in einem Einblend-Fenster gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Breite des Einblend-Fensters"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, wird das Einblend-Fenster-Fenster die gleiche Größe haben wie "
 "der Eintrag"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Einfache Einblend-Fenster-Aktion"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 "Wenn WAHR, wird das Einblend-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:420
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Innere Auswahl"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
 msgid "Your description here"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:145
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Widget, auf welches die Geste bezogen ist"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:155
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Übertragungsphase"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:156
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Übertragungsphase, zu der dieser Controller gestartet wird"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:283
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:369 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370
+msgid "Flags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:269
 msgid "Expanded"
 msgstr "Ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:284
+#: gtk/gtkexpander.c:270
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292
+#: gtk/gtkexpander.c:278
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
+#: gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtklabel.c:770 gtk/gtkmodelbutton.c:990
 msgid "Use markup"
 msgstr "Markup verwenden"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
+#: gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Label widget"
 msgstr "Beschriftungs-Widget"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:302
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:323
-msgid "Label fill"
-msgstr "Füllung der Beschriftung"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:324
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Soll das Beschriftungs-Widget allen verfügbaren horizontalen Platz belegen?"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:339
+#: gtk/gtkexpander.c:315
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Größenänderungsmodus"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340
+#: gtk/gtkexpander.c:316
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -2642,107 +2672,107 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Expander die Größe des Fensters der obersten Ebene beim "
 "Aus- und Einklappen anpasst"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+#: gtk/gtkfilechooser.c:373
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+#: gtk/gtkfilechooser.c:374
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:380
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+#: gtk/gtkfilechooser.c:381
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr ""
 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4592
-#: gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4726
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
 msgid "Local Only"
 msgstr "Nur lokal"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+#: gtk/gtkfilechooser.c:387
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-Adressen begrenzt werden?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+#: gtk/gtkfilechooser.c:392
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Vorschau-Widget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+#: gtk/gtkfilechooser.c:393
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+#: gtk/gtkfilechooser.c:398
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Vorschau-Widget aktiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+#: gtk/gtkfilechooser.c:399
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+#: gtk/gtkfilechooser.c:404
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:405
+msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
-"Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt "
-"werden?"
+"Legt fest, ob eine Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt "
+"werden soll"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+#: gtk/gtkfilechooser.c:410
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Zusätzliches Widget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+#: gtk/gtkfilechooser.c:411
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 "Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: gtk/gtkfilechooser.c:416
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Mehrfachauswahl"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+#: gtk/gtkfilechooser.c:417
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+#: gtk/gtkfilechooser.c:423
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Verborgene anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+#: gtk/gtkfilechooser.c:424
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+#: gtk/gtkfilechooser.c:437
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Überschreiben bestätigen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+#: gtk/gtkfilechooser.c:438
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2750,11 +2780,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem "
 "Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+#: gtk/gtkfilechooser.c:452
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Ordnererstellung erlauben"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+#: gtk/gtkfilechooser.c:453
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2762,71 +2792,79 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das "
 "Erstellen von Ordnern erlaubt."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
 msgid "Accept label"
 msgstr "Akzeptieren-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Die Beschriftung auf dem Akzeptieren-Knopf"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Abbrechen-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Die Beschriftung auf dem Abbrechen-Knopf"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8320 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8321
 msgid "Search mode"
 msgstr "Suchmodus"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8328
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1857 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:499 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "X position"
 msgstr "X-Position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:500
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
+#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:509
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-Position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
+#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:510
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3431 gtk/gtkiconview.c:389 gtk/gtklistbox.c:428
+#: gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
+#: gtk/gtkflowbox.c:3432 gtk/gtkiconview.c:390 gtk/gtklistbox.c:429
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Der Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
-#: gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtkiconview.c:618 gtk/gtklistbox.c:436
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtkflowbox.c:3446 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3513
+#: gtk/gtkflowbox.c:3452 gtk/gtklistbox.c:443 gtk/gtklistbox.c:444
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr "Ungepaartes Loslassen akzeptieren"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3453
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr "Ungepaartes Loslassen-Ereignis akzeptieren"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3482
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimale Unterelemente pro Zeile"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+#: gtk/gtkflowbox.c:3483
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -2834,11 +2872,11 @@ msgstr ""
 "Die minimale Anzahl von Unterelementen, die aufeinander folgend in der "
 "angegebenen Ausrichtung belegt werden."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3527
+#: gtk/gtkflowbox.c:3496
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximale Unterelemente pro Zeile"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3528
+#: gtk/gtkflowbox.c:3497
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -2846,69 +2884,44 @@ msgstr ""
 "Die Höchstmenge von Unterelementen, für die aufeinander folgend in der "
 "angegebenen Ausrichtung Platz angefordert wird."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3540
+#: gtk/gtkflowbox.c:3509
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Vertikaler Abstand"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3541
+#: gtk/gtkflowbox.c:3510
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Die Größe des vertikalen Abstands zwischen zwei Unterelementen"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3552
+#: gtk/gtkflowbox.c:3521
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Horizontaler Abstand"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3553
+#: gtk/gtkflowbox.c:3522
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Die Größe des horizontalen Abstands zwischen zwei Unterelementen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:529
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Der Titel des Schriftwählerdialogs"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:522
-msgid "Font name"
-msgstr "Schriftname"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Der Name der gewählten Schrift"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:538
+#: gtk/gtkfontbutton.c:542
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:539
+#: gtk/gtkfontbutton.c:543
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:554
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Größe in Beschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:555
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:571
-msgid "Show style"
-msgstr "Stil anzeigen"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:572
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
-"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:587
-msgid "Show size"
-msgstr "Größe anzeigen"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:588
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?"
-
 #: gtk/gtkfontchooser.c:77
 msgid "Font description"
 msgstr "Schriftbeschreibung"
@@ -2930,480 +2943,482 @@ msgstr "Vorschautext anzeigen"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Legt fest, ob der Vorschautext angezeigt wird oder nicht"
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+msgid "Selection level"
+msgstr "Markierungsebene"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Schriftfamilie, Schriftschnitt oder Schriftart ausgewählt "
+"werden soll"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+msgid "Font features"
+msgstr "Schrifteigenschaften"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Schrifteigenschaften als Zeichenkette"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Sprache, für die Funktionsmerkmale ausgewählt wurden"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:708
+msgid "The tweak action"
+msgstr "Die Optimierungs-Aktion"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "Die auszulösende Aktion, um zur Optimierungsseite zu gelangen"
+
+#: gtk/gtkframe.c:168
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:174
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X-Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:178
+#: gtk/gtkframe.c:175
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:185
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Y-Ausrichtung der Beschriftung"
-
-#: gtk/gtkframe.c:186
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung"
-
-#: gtk/gtkframe.c:193
+#: gtk/gtkframe.c:182
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rahmenschatten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:194
+#: gtk/gtkframe.c:183
 msgid "Appearance of the frame"
 msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes"
 
-#: gtk/gtkframe.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:191
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:798
+#: gtk/gtkgesture.c:793
 msgid "Number of points"
 msgstr "Anzahl der Punkte"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:799
+#: gtk/gtkgesture.c:794
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Anzahl der Punkte, die notwendig sind, um eine Geste auszulösen"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Verzögerungsfaktor"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Faktor, um den der voreingestellte Zeitablauf verändert wird"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Zulässige Orientierungen"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Nur berührungsempfindliche Ereignisse verarbeiten"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Geste nur berührungsempfindliche Ereignisse verarbeiten "
 "darf"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Legt fest, ob die Geste exklusiv ist"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
 msgid "Button number"
 msgstr "Nummer des Knopfs"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Nummer des Knopfs, auf den reagiert werden soll"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:723
+#: gtk/gtkglarea.c:796
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:724
+#: gtk/gtkglarea.c:797
 msgid "The GL context"
 msgstr "Der GL-Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:746
+#: gtk/gtkglarea.c:817
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automatische Darstellung"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:747
+#: gtk/gtkglarea.c:818
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Legt fest, ob GtkGLArea bei jeder Neuzeichnung darstellt"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:767
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Alpha vorhanden"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:768
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Gibt an, ob der Farbpuffer einen Alphawert hat"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:832
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Tiefenpuffer vorhanden"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:785
+#: gtk/gtkglarea.c:833
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Gibt an, ob ein Tiefenpuffer eingerichtet ist"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:801
+#: gtk/gtkglarea.c:847
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Hat Schablonenpuffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:802
+#: gtk/gtkglarea.c:848
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Legt fest, ob ein Schablonenpuffer zugeordnet ist"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:864
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "OpenGL ES verwenden"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:821
+#: gtk/gtkglarea.c:865
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Legt fest, ob der Kontext OpenGL oder OpenGL ES verwendet"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1652
+#: gtk/gtkgrid.c:1622
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1653
+#: gtk/gtkgrid.c:1623
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Zeilen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1659
+#: gtk/gtkgrid.c:1629
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1660
+#: gtk/gtkgrid.c:1630
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1666
+#: gtk/gtkgrid.c:1636
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßige Zeile"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1667
+#: gtk/gtkgrid.c:1637
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzeilen alle gleich hoch"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1673
+#: gtk/gtkgrid.c:1643
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßige Spalte"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1674
+#: gtk/gtkgrid.c:1644
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenspalten alle gleich breit"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1680
+#: gtk/gtkgrid.c:1650
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Zeile mit der Grundlinie"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:1651
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Die Zeile, die zur Grundlinie ausgerichtet werden soll, wenn "
 "valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1691
+#: gtk/gtkgrid.c:1661
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Links anhängen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
+#: gtk/gtkgrid.c:1662 gtk/gtkmenu.c:788
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1698
+#: gtk/gtkgrid.c:1668
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Oben anhängen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1699
+#: gtk/gtkgrid.c:1669
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkgrid.c:1675 gtk/gtklayout.c:525 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:1676
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Die Anzahl der Spalten, über die sich ein Kindelement erstreckt"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
+#: gtk/gtkgrid.c:1682 gtk/gtklayout.c:534 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1713
+#: gtk/gtkgrid.c:1683
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1851
 msgid "The title to display"
 msgstr "Anzuzeigender Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1858
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Anzuzeigender Untertitel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1864
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Benutzerdefinierter Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1865
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Anzuzeigender benutzerdefinierter Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Dekoration anzeigen"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "Titelknöpfe anzeigen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Legt fest, ob Fensterdekoration angezeigt werden soll"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
+msgid "Whether to show title buttons"
+msgstr "Legt fest, ob Titelknöpfe angezeigt werden sollen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1906 gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Layout der Dekoration"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 gtk/gtksettings.c:876
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Das Layout für Fensterdekorationen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1918
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Layout-Paket der Dekoration"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr ""
 "Gibt an, ob die Eigenschaft für das Layout der Fensterdekoration gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1931
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Hat Untertitel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Legt fest, ob Platz für einen Untertitel reserviert werden soll"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:406
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-Spalte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:407
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:432
+#: gtk/gtkiconview.c:423
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:440
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markup-Spalte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:441
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:448
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Icon View-Modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:449
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Das Modell für die Icon View"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:476
+#: gtk/gtkiconview.c:463
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Spaltenanzahl"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: gtk/gtkiconview.c:464
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:480
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:494
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Der Platz, der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:507
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:508
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:542
+#: gtk/gtkiconview.c:521
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:522
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:558
+#: gtk/gtkiconview.c:535
 msgid "Margin"
 msgstr "Rand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:559
+#: gtk/gtkiconview.c:536
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Der Platz, der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:574
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektausrichtung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
 "positioniert werden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:564 gtk/gtktreeview.c:1040 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Umstellbar"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
+#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
+#: gtk/gtkiconview.c:572 gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Minihilfe-Spalte"
 
 # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtkiconview.c:600
+#: gtk/gtkiconview.c:573
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält."
 
 # Padding → Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3)
-#: gtk/gtkiconview.c:617
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Objektauffüllung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: gtk/gtkiconview.c:589
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht"
 
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
+#: gtk/gtkimage.c:154 gtk/gtkpicture.c:309
+msgid "Paintable"
+msgstr "Paintable"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Surface"
-msgstr "Oberfläche"
+#: gtk/gtkimage.c:155
+msgid "A GdkPaintable to display"
+msgstr "Ein anzuzeigendes GdkPaintable"
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Anzuzeigender cairo_surface_t"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+#: gtk/gtkimage.c:161 gtk/gtkrecentmanager.c:282
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:162
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
 
-#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:528
-#: gtk/gtktoolpalette.c:915
+#: gtk/gtkimage.c:168
 msgid "Icon size"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:169
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
 "Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:183
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Pixel-Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:184
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animation"
-
-#: gtk/gtkimage.c:217
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
-
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:223
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:224
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Der anzuzeigende Pfad zur Ressource"
 
-#: gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/gtkimage.c:230
 msgid "Storage type"
 msgstr "Speicherform"
 
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:231
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Ersatz verwenden"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Ersatz für den Namen des Symbols verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Message Type"
 msgstr "Nachrichtentyp"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:333 gtk/gtkmessagedialog.c:176
 msgid "The type of message"
 msgstr "Der Typ der Nachricht"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:441
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Schließen-Knopf zeigen"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:347
+#: gtk/gtkinfobar.c:346
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Legt fest, ob ein Standard-Schließen-Knopf enthalten sein soll"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
-#: gtk/gtkwindow.c:983
-msgid "Screen"
-msgstr "Bildschirm"
+#: gtk/gtkinfobar.c:353
+msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
+msgstr "Legt fest, ob die Infoleiste ihren Inhalt anzeigt oder nicht"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
-msgid "The screen where this window will be displayed"
+#: gtk/gtkinvisible.c:96
+msgid "The display where this window will be displayed"
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtklabel.c:756
+#: gtk/gtklabel.c:757
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Der Text der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:764
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr ""
+"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
+"werden sollen"
+
+#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Justification"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:785
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3413,19 +3428,19 @@ msgstr ""
 "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
 "Raumes; siehe hierzu auch GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtklabel.c:816
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtklabel.c:817
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:824
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:825
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3433,45 +3448,45 @@ msgstr ""
 "Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
 "Zeichen im Text unterstrichen wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:831
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:832
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:845
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Zeilenumbruchmodus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:846
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
 
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: gtk/gtklabel.c:854
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/gtklabel.c:860
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:861
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:868
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:869
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
 "Beschriftung gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:914
+#: gtk/gtklabel.c:907
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3479,217 +3494,345 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
 "Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:952
+#: gtk/gtklabel.c:941
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Einzelzeilen-Modus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:942
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:972
+#: gtk/gtklabel.c:959
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:988
+#: gtk/gtklabel.c:973
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Besuchte Verweise mitverfolgen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:974
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1005
+#: gtk/gtklabel.c:988
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1006
+#: gtk/gtklabel.c:989
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr ""
 "Gewünschte Anzahl an Linien beim Auslassen einer umgebrochenen Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklayout.c:547
+#: gtk/gtklayout.c:526
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Die Breite des Layouts"
 
-#: gtk/gtklayout.c:556
+#: gtk/gtklayout.c:535
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Die Höhe des Layouts"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:987
+#: gtk/gtklevelbar.c:983
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Aktueller Level des Füllwerts"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:988
+#: gtk/gtklevelbar.c:984
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Aktueller Level des Füllwerts der Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1002
+#: gtk/gtklevelbar.c:996
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Der Mindestwert des Levels für die Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1003
+#: gtk/gtklevelbar.c:997
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Der Mindestwert des Levels, der in der Leiste dargestellt werden kann"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1017
+#: gtk/gtklevelbar.c:1009
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Der Höchstwert des Levels für die Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1018
+#: gtk/gtklevelbar.c:1010
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr ""
 "Maximaler Level des Füllwerts, der in der Leiste dargestellt werden kann"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1028
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Der Modus für den Wert-Indikator"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1039
+#: gtk/gtklevelbar.c:1029
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Der Modus des Wert-Indikators, der in der Leiste angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1055
+#: gtk/gtklevelbar.c:1043
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Die Wachstumsrichtung der Level-Leiste umkehren"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
 msgid "URI"
 msgstr "Adresse"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Diesem Knopf zugewiesene Adresse"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:175
 msgid "Visited"
 msgstr "Besucht"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:176
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Wurde dieser Verweis besucht?"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3443
+#: gtk/gtklistbox.c:3422
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Legt fest, ob die Zeile aktiviert werden darf"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3457
+#: gtk/gtklistbox.c:3434
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Legt fest, ob die Zeile ausgewählt werden darf"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:268
 msgid "Permission"
 msgstr "Berechtigung"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:269
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Das GPermission-Objekt, welches diesen Knopf verwaltet"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:276
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Text sperren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:277
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Der Text, der dem Benutzer angezeigt wird, wenn gesperrt werden soll"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:285
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Text entsperren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:286
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Der Text, der dem Benutzer angezeigt wird, wenn entsperrt werden soll"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:294
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Minihilfe zum Sperren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:295
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr ""
 "Die Minihilfe, die dem Benutzer angezeigt wird, wenn gesperrt werden soll"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Minihilfe zum Entsperren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:304
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr ""
 "Die Minihilfe, die dem Benutzer angezeigt wird, wenn entsperrt werden soll"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:312
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Minihilfe bei gescheiterter Legitimierung"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:313
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 "Die anzuzeigende Minihilfe, wenn der Benutzer nicht legitimiert werden kann"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:284
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194
 msgid "Inspected"
 msgstr "Betrachtet"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:285
+#: gtk/gtkmagnifier.c:195
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Angeschautes Widget "
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
 msgid "magnification"
 msgstr "Vergrößerung"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
+#: gtk/gtkmagnifier.c:208 gtk/gtkmagnifier.c:209
 msgid "resize"
 msgstr "Größe ändern"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:269 gtk/gtkvideo.c:321
+msgid "Media Stream"
+msgstr "Medien-Datenstrom"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:270
+msgid "The media stream managed"
+msgstr "Der verwaltete Medien-Datenstrom"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:297
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:162
+msgid "File being played back"
+msgstr "Wiedergegebene Datei"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:173
+msgid "Input stream"
+msgstr "Eingabe-Datenstrom"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:174
+msgid "Input stream being played back"
+msgstr "Wiedergegebener Eingabe-Datenstrom"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
+msgid "Prepared"
+msgstr "Vorbereitet"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
+msgid "Whether the stream has finished initializing"
+msgstr "Legt fest, ob die Initialisierung des Datenstroms abgeschlossen ist"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:313
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
+msgid "Error the stream is in"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:325
+msgid "Has audio"
+msgstr "Hat Audio"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
+msgid "Whether the stream contains audio"
+msgstr "Gibt an, ob der Datenstrom Ton enthält"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:337
+msgid "Has video"
+msgstr "Hat Video"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
+msgid "Whether the stream contains video"
+msgstr "Gibt an, ob der Datenstrom Video enthält"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:349
+msgid "Playing"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
+msgid "Whether the stream is playing"
+msgstr "Legt fest, ob der Datenstrom wiedergegeben wird"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:361
+msgid "Ended"
+msgstr "Beendet"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
+msgid "Set when playback has finished"
+msgstr "Wird gesetzt, wenn die Wiedergabe beendet ist"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:373
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Zeitstempel"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+msgid "Timestamp in microseconds"
+msgstr "Zeitstempel in Mikrosekunden"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:385
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+# Oder »Suchlauf möglich«?
+#: gtk/gtkmediastream.c:397
+msgid "Seekable"
+msgstr "Durchsuchbar"
+
+# Ist im Original eine etwas merkwürdige Syntax...
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
+msgid "Set unless seeking is not supported"
+msgstr "Wird gesetzt, wenn der Suchlauf unterstützt wird"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:409
+msgid "Seeking"
+msgstr "Suchlauf"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
+msgid "Set while a seek is in progress"
+msgstr "Wird gesetzt, während ein Suchlauf ausgeführt wird"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:309
+msgid "Loop"
+msgstr "Endlosschleife"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:422
+msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
+msgstr ""
+"Versuchen, das Medium vom Anfang neu zu starten, sobald die Wiedergabe "
+"beendet ist."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:433
+msgid "Muted"
+msgstr "Stumm"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
+msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgstr "Legt fest, ob der Audio-Datenstrom stummgeschaltet werden sollte."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:445
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
+msgid "Volume of the audio stream."
+msgstr "Lautstärke des Audio-Datenstroms."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:176
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Packausrichtung"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: gtk/gtkmenubar.c:177
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Die Packausrichtung der Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:197
+#: gtk/gtkmenubar.c:191
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Kindergruppenausrichtung"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+#: gtk/gtkmenubutton.c:494
 msgid "Popup"
 msgstr "Einblendfenster"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+#: gtk/gtkmenubutton.c:495
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Das ausklappbare Auswahlmenü."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: gtk/gtkmenubutton.c:511
 msgid "Menu model"
 msgstr "Menümodell"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+#: gtk/gtkmenubutton.c:512
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Das Modell, aus welchem das Einblendfenster erstellt wird"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+#: gtk/gtkmenubutton.c:523
 msgid "Align with"
 msgstr "Ausrichten mit"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+#: gtk/gtkmenubutton.c:524
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Das übergeordnete Widget, an dem das Menü ausgerichtet werden soll."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
+#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
 msgid "Direction"
 msgstr "Richtung"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+#: gtk/gtkmenubutton.c:537
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll."
 
@@ -3701,58 +3844,58 @@ msgstr "Einen Einblenddialog verwenden"
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Einen Einblenddialog anstatt eines Menüs verwenden"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:562
 msgid "Popover"
 msgstr "Einblenddialog"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkmenubutton.c:563
 msgid "The popover"
 msgstr "Das Einblendfenster"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:615
+#: gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:613
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Tastenkürzelgruppe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: gtk/gtkmenu.c:614
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:626 gtk/gtkmenuitem.c:621
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Tastenkürzelpfad"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:645
+#: gtk/gtkmenu.c:627
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu "
 "erstellen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:661
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget anheften"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662
+#: gtk/gtkmenu.c:642
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:676
+#: gtk/gtkmenu.c:654
 msgid "Monitor"
 msgstr "Bildschirm"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:655
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Platz für Umschalter reservieren"
 
 # »boolescher Wert« wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:674
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3760,92 +3903,92 @@ msgstr ""
 "Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und "
 "Symbole reserviert"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:699
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Platzierungshinweise"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:700
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr ""
 "Platzierungshinweise für den Fall, dass das\n"
 "Menü über den Bildschirmrand hinausragt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:725
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "Rechteck-Anker dx"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Horizontaler Versatz des Rechteck-Ankers"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/gtkmenu.c:749
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "Rechteck-Anker dy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Vertikaler Versatz des Rechteck-Ankers"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:809
+#: gtk/gtkmenu.c:773
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Menütyp-Hinweis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:810
+#: gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Hinweis zum Fenstermenütyp"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:823
+#: gtk/gtkmenu.c:787
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Links anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:831
+#: gtk/gtkmenu.c:795
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Rechts anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:832
+#: gtk/gtkmenu.c:796
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:839
+#: gtk/gtkmenu.c:803
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Oben anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:840
+#: gtk/gtkmenu.c:804
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:847
+#: gtk/gtkmenu.c:811
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Unten anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:848
+#: gtk/gtkmenu.c:812
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
+#: gtk/gtkmenuitem.c:607 gtk/gtkpopovermenu.c:359
 msgid "Submenu"
 msgstr "Untermenü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:612
+#: gtk/gtkmenuitem.c:608
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:628
+#: gtk/gtkmenuitem.c:622
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:642
+#: gtk/gtkmenuitem.c:634
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:404
+#: gtk/gtkmenushell.c:408
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fokus übernehmen"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:405
+#: gtk/gtkmenushell.c:409
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
@@ -3858,127 +4001,131 @@ msgstr "Menü"
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Herabklapper-Menü"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Nachrichtenknöpfe"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:212
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Markup verwenden"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Der primäre Text des Titels enthält Pango-Markup."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:225
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundärer Text"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:226
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:239
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Markup im Sekundären verwenden"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:240
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:254
 msgid "Message area"
 msgstr "Nachrichtenbereich"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:255
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "GtkBox mit den primären und sekundären Beschriftungen des Dialogs"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:950
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Die Rolle des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
 msgid "The icon"
 msgstr "Das Symbol"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:977
 msgid "The text"
 msgstr "Der Text"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:991
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Der Text des Knopfs enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1016
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1017
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Der Name des zu öffnenden Menüs"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1031
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Legt fest, ob das Menü übergeordnet ist"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1043
 msgid "Centered"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1044
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Legt fest, ob der Inhalt zentriert werden soll"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1057
 msgid "Iconic"
 msgstr "Symbol bevorzugt"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1058
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Legt fest, ob Symbole einem Text bevorzugt werden"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:220
 msgid "Parent"
 msgstr "Eltern"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+#: gtk/gtkmountoperation.c:166
 msgid "The parent window"
 msgstr "Das Eltern-Fenster"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Wird angezeigt"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Wird ein Dialog angezeigt?"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+msgid "The display where this window will be displayed."
+msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt wird."
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "Dialogtitel"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Der Titel des Dateiauswahldialogs"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
 msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -3986,66 +4133,66 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, ist der Dialog modal (alle anderen Fenster sind nicht "
 "verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Soll der Dialog aktuell sichtbar sein?"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1077
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Flüchtig für Fenster"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Das vorübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Reiterposition"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Reiter anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Sollen die Reiter angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rand anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Soll der Rand angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745
+#: gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rollbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:732
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
 "finden"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Einblend-Fenster aktivieren"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:739
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4053,177 +4200,229 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
 "die Seiten ansteuern kann"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:750
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Gruppenname für den Reiter beim Ziehen und ablegen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Tab label"
 msgstr "Reiterbeschriftung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777
+#: gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The string displayed on the child’s tab label"
 msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menü-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784
+#: gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Reiter ausklappen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Legt fest, ob der Reiter des Kinds ausgeklappt werden soll"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Reiter füllen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:805
+#: gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen soll"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Reiter umordenbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:813
+#: gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:819
+#: gtk/gtknotebook.c:803
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Reiter abtrennbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:820
+#: gtk/gtknotebook.c:804
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkorientable.c:58
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:737
+#: gtk/gtkoverlay.c:808
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Durchgang (Pass Through)"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:737
+#: gtk/gtkoverlay.c:808
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Durchgangseingabe, welche das Hauptelement nicht beeinflusst"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:749
+#: gtk/gtkoverlay.c:820
+msgid "Measure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "Symbolgröße gesetzt"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:830
 msgid "Blur Radius"
 msgstr "Weichzeichnenradius"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:749
+#: gtk/gtkoverlay.c:830
 msgid "Apply a blur to the content behind this child"
 msgstr "Den Inhalt hinter diesem Kind weichgezeichnet darstellen"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:761
+#: gtk/gtkoverlay.c:840
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:762
+#: gtk/gtkoverlay.c:841
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr ""
 "Der Index der Überlagerung im übergeordneten Element; -1 für das "
 "Hauptunterelement"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+#: gtk/gtkoverlay.c:851
+msgid "Clip Overlay"
+msgstr "Überlagerung beschneiden"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:852
+msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
+msgstr ""
+"Die Überlagerung des Kind-Widgets beschneiden, so dass es in das Eltern-"
+"Widget passt"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
 msgid "Action group"
 msgstr "Aktionsgruppe"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
 msgid "Action group to launch actions from"
 msgstr "Aktionsgruppe, von der Aktionen gestartet werden"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
 msgid "Pad device"
 msgstr "Tastfeld-Gerät"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Zu steuerndes Tastfeld-Gerät"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:389
+#: gtk/gtkpaned.c:395
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position einstellen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:402
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:413
+#: gtk/gtkpaned.c:415
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimale Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:414
+#: gtk/gtkpaned.c:416
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:429
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximale Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:431
+#: gtk/gtkpaned.c:430
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpaned.c:443
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Breiter Griff"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:444
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Legt fest, ob ein Teilfenster einen breiten Griff haben soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:463
+#: gtk/gtkpaned.c:464
 msgid "Resize"
 msgstr "Größe ändern"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:464
+#: gtk/gtkpaned.c:465
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft "
 "werden?"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:479
+#: gtk/gtkpaned.c:478
 msgid "Shrink"
 msgstr "Schrumpfen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:480
+#: gtk/gtkpaned.c:479
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4561
+#: gtk/gtkpicture.c:310
+msgid "The GdkPaintable to display"
+msgstr "Anzuzeigendes GdkPaintable"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:322
+msgid "File to load and display"
+msgstr "Zu ladende und anzuzeigende Datei"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:333
+msgid "Alternative text"
+msgstr "Alternativer Text"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:334
+msgid "The alternative textual description"
+msgstr "Die alternative Textbeschreibung"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:346
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:347
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr "Inhalte unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses darstellen"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:358
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Kann schrumpfen"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:359
+msgid "Allow self to be smaller than contents"
+msgstr "Erlauben, kleiner als der Inhalt zu sein"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Zu wählender Ort"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4562
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4567 gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 gtk/gtkplacesview.c:2231
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Offene Flags"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4568 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702 gtk/gtkplacesview.c:2232
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4231,177 +4430,187 @@ msgstr ""
 "Die Arten, in denen eine aufrufende Anwendung ausgewählte Orte in der "
 "Seitenleiste öffnen kann"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4575
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf zuletzt verwendete Dateien "
 "enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4580
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "»Schreibtisch« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4581
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf den Schreibtisch-Ordner "
 "enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4586
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "»Ort eingeben« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link zur manuellen "
 "Ortsangabe enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4593 gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727 gtk/gtkplacesview.c:2211
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste nur lokale Dateien enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4732
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "»Papierkorb« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4599
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Verweis zum Papierkorb "
 "enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4738
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "»Andere Orte« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4605
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4739
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen externer Orte enthält"
 
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4744
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "»Mit Stern markierten Ort« anzeigen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4745
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen mit Stern markierter "
+"Orte enthält"
+
 # GTK+ Ereignisse
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4620
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4759
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ::populate-popup für Einblendfenster gesendet werden soll, die "
 "keine Menüs sind"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2207
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
 msgid "Loading"
 msgstr "Laden"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Orte lädt"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Netzwerke werden eingelesen"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Netzwerke einliest"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Symbol für die Zeile"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Das Symbol, welches den Datenträger darstellt"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Name des Datenträgers"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Der Name des Datenträgers"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Pfad des Datenträgers"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Der Pfad des Datenträgers"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Durch die Zeile dargestellter Datenträger"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Datenträger"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Durch die Zeile dargestellter Einhängepunkt"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Einhängepunkt, falls vorhanden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Durch die Zeile dargestellte Datei"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Die Datei, die durch die Zeile dargestellt wird, falls vorhanden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Gibt an, ob die Zeile einen Netzwerkort darstellt"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1607
+#: gtk/gtkpopover.c:1597
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativ zu"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1608
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget, auf welches das Blasenfenster zeigt"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1621
+#: gtk/gtkpopover.c:1609
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Zeigt auf"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1622
+#: gtk/gtkpopover.c:1610
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt"
 
 # Hm, was soll das sein?
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1622
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Legt fest, ob das Einblendfenster modal ist"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1646
 msgid "Constraint"
 msgstr "Beschränkung"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkpopover.c:1647
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Beschränkung für die Position des Einblenddialogs"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:344
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Sichtbares Untermenü"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:345
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Der Name des sichtbaren Untermenüs"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Der Name des Untermenü"
 
@@ -4469,19 +4678,19 @@ msgstr "Aufträge"
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Anzahl der eingereihten Aufträge dieses Druckers"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
+#: gtk/gtkprinter.c:194
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Drucker angehalten"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:195
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
+#: gtk/gtkprinter.c:206
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Aufträge annehmen"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
+#: gtk/gtkprinter.c:207
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt"
 
@@ -4521,11 +4730,11 @@ msgstr "Einstellungen"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiteneinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Druckstatus überwachen"
 
@@ -4537,51 +4746,51 @@ msgstr ""
 "WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem "
 "die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Druckeinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
 msgid "Job Name"
 msgstr "Auftragsname"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Seitenanzahl"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuelle Seite"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
 msgid "Use full page"
 msgstr "Gesamte Seite verwenden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1182
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4589,7 +4798,7 @@ msgstr ""
 "WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und "
 "nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4598,153 +4807,153 @@ msgstr ""
 "nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet "
 "wurden."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid "Unit"
 msgstr "Einheit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dialog anzeigen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt "
 "wird."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async erlauben"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "Export filename"
 msgstr "Export-Dateiname"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1289
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Der Status der Druckoperation"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1307
 msgid "Status String"
 msgstr "Status-Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1308
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1324
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1325
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Auswahl unterstützen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1339
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Hat eine Auswahl"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Seiteneinrichtung einbetten"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog "
 "einbettet"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Zu druckende Seitenanzahl"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1388
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Die Anzahl der Seiten, die gedruckt werden."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Ausgewählter Drucker"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Manuelle Fähigkeiten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Fähigkeiten, die die Anwendung beherrschen kann"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Fraction"
 msgstr "Anteil"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:205
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Puls-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
 "Aktivitätspuls bewegt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:216
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:233
 msgid "Show text"
 msgstr "Text anzeigen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkprogressbar.c:253
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4752,357 +4961,269 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Der Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:373
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:380
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"
 
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Füllstand anzeigen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:394
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird."
 
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:407
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Auf Füllstand beschränken"
 
-#: gtk/gtkrange.c:424
+#: gtk/gtkrange.c:408
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist."
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Füllstand"
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:421
 msgid "The fill level."
 msgstr "Der Füllstand."
 
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: gtk/gtkrange.c:434
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Angezeigte Stellen runden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "»Zuletzt geöffnet«-Verwaltung"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Der zu verwendende RecentManager"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
-msgid "Show Private"
-msgstr "Private anzeigen"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Sollen private Einträge angezeigt werden?"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Minihilfen anzeigen"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Soll bei Einträgen eine Minihilfe angezeigt werden?"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Symbole anzeigen"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Soll bei Einträgen ein Symbol angezeigt werden?"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Nicht gefundene Dateien anzeigen"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
-"Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt "
-"werden?"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Sollen mehrere Einträge ausgewählt werden können?"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
-msgid "Local only"
-msgstr "Nur lokal"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-Adressen begrenzt werden?"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
-msgid "Limit"
-msgstr "Limit"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Die maximale Anzahl der anzuzeigenden Einträge"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Sortierreihenfolge"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Die Sortierreihenfolge der angezeigten Einträge"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr ""
-"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Nummern anzeigen"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Die Größe der »Zuletzt verwendet«-Liste"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:361
 msgid "Transition type"
 msgstr "Übergangstyp"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:361
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Der Typ der Animation für den Übergang"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:357
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Dauer des Übergangs"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:357
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Dauer der Animation in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251
+#: gtk/gtkrevealer.c:250
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Unterelement aufdecken"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: gtk/gtkrevealer.c:251
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Legt fest, ob der Container das Unterelement aufdecken soll"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Unterelement aufgedeckt"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr ""
 "Gibt an, ob das Unterelement aufgedeckt und das Animationsziel erreicht ist"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Der eingestellte Skalenwert"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Die Symbolgröße"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:209
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:235
 msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:236
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Liste der Symbolnamen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:710
+#: gtk/gtkscale.c:705
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Die Anzahl der im Wert anzuzeigenden Nachkommastellen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:717
+#: gtk/gtkscale.c:712
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Wert anzeigen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:718
+#: gtk/gtkscale.c:713
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscale.c:724
+#: gtk/gtkscale.c:719
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ursprung"
 
-#: gtk/gtkscale.c:725
+#: gtk/gtkscale.c:720
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Legt fest, ob die Skala einen Ursprung hat"
 
-#: gtk/gtkscale.c:731
+#: gtk/gtkscale.c:726
 msgid "Value Position"
 msgstr "Wertposition"
 
-#: gtk/gtkscale.c:732
+#: gtk/gtkscale.c:727
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
+#: gtk/gtkscrollable.c:75
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horizontale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "Horizontale Anpassung des rollbaren Widgets und seines Controllers"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
+#: gtk/gtkscrollable.c:90
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtkscrollable.c:91
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "Vertikale Anpassung des rollbaren Widgets und seines Controllers"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
+#: gtk/gtkscrollable.c:105
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Ermittlung der Größe des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
+#: gtk/gtkscrollable.c:119
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:224
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieser Bildlaufleiste enthält"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:541
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Wann soll die horizontale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Wann soll die vertikale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Fensterplatzierung"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Schattentyp"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimale Breite des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimale Höhe des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetisches Rollen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetischer Rollmodus."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Überlagerungs-Rollen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Überlagerungs-Rollmodus"
 
@@ -5114,52 +5235,52 @@ msgstr "Maximale Breite des Inhalts"
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die maximale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Maximale Höhe des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die maximale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 gtk/gtkscrolledwindow.c:672
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Übertragung der natürlichen Breite"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 gtk/gtkscrolledwindow.c:688
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Übertragung der natürlichen Höhe"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:386
+#: gtk/gtksearchbar.c:430
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Suchmodus aktiviert"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:387
+#: gtk/gtksearchbar.c:431
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Suchmodus eingeschaltet und die Suchleiste angezeigt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:398
+#: gtk/gtksearchbar.c:442
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Schließen-Knopf in der Werkzeugleiste dargestellt werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:94
 msgid "Draw"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:95
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Doppelklick-Zeit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5167,11 +5288,11 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
 "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Doppelklick-Intervall"
 
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5179,35 +5300,35 @@ msgstr ""
 "Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
 "Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:364
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blinkender Zeiger"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Zeigerblinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:373
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Cursor-Blinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:412
+#: gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Zeiger aufteilen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5215,133 +5336,125 @@ msgstr ""
 "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Themenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Name des zu ladenden Themas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Symbolthemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Name der Tastenbelegung"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Name des zu ladenden Schlüsselthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Ziehschwellwert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
 "einsetzt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Font Name"
 msgstr "Schriftname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Legt die Vorgabeschriftfamile und -größe fest"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK-Module"
-
-#: gtk/gtksettings.c:471
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
-
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:456
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-Kantenglättung"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:457
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
 "Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:466
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-Hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:467
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:476
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-Hinting-Stil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
 "medium (mittel) oder full (stark)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:529
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Mauszeigerthema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:530
+#: gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
 "verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Größe des Zeigerthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:541
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:542
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5349,148 +5462,148 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der "
 "runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. "
 
-#: gtk/gtksettings.c:575
+#: gtk/gtksettings.c:550
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animationen aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Fehler-Signal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."
 
-#: gtk/gtksettings.c:615
+#: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
 
-#: gtk/gtksettings.c:639
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Kürzel aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:624
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:644
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:660
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"
 
-#: gtk/gtksettings.c:696
+#: gtk/gtksettings.c:661
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:670
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:671
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:728
+#: gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Audiothemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:729
+#: gtk/gtksettings.c:692
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG-Audiothemenname"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:712
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Rückmeldung mit Klängen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:752
+#: gtk/gtksettings.c:713
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:773
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtksettings.c:790
+#: gtk/gtksettings.c:753
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primäre Maustaste bewegt Schieber"
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:754
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Klick mit der linken (bzw. primären) Maustaste auf den "
 "Bereich den Schieber an diese Position bewegt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:816
+#: gtk/gtksettings.c:777
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Anwendung bevorzugt ein dunkles Thema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:778
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung ein dunkles Thema bevorzugt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:787
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Zeitlimit des Passwort-Hinweises"
 
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:803
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:813
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
 "fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:862
+#: gtk/gtksettings.c:821
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Arbeitsumgebung zeigt Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:822
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5499,11 +5612,11 @@ msgstr ""
 "Auf FALSCH setzen, wenn die Anwendung das Menü selbst anzeigen soll."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:872
+#: gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Desktop-Shell zeigt die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:832
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5511,11 +5624,11 @@ msgstr ""
 "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung die Menüleiste anzeigen soll. Auf "
 "FALSCH setzen, wenn die Anwendung sie selber anzeigen soll."
 
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:841
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Arbeitsumgebung zeigt den Schreibtischordner"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:842
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -5523,38 +5636,38 @@ msgstr ""
 "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung den Schreibtischordner anzeigen "
 "soll, ansonsten auf FALSCH setzen."
 
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:892
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Doppelklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:893
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Doppelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:956
+#: gtk/gtksettings.c:909
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Mittelklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:957
+#: gtk/gtksettings.c:910
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Mittelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:975
+#: gtk/gtksettings.c:926
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Rechtsklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:976
+#: gtk/gtksettings.c:927
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Rechtsklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:947
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogfenster verwenden Kopfleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:999
+#: gtk/gtksettings.c:948
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -5562,11 +5675,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob mitgelieferte GTK+-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines "
 "Aktionsbereichs verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:962
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Primär einfügen erlauben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: gtk/gtksettings.c:963
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -5574,60 +5687,60 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Klick mit der mittleren Maustaste den primären Eintrag der "
 "Zwischenablage an der Zeigerposition einfügt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1032
+#: gtk/gtksettings.c:977
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien aktiviert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1033
+#: gtk/gtksettings.c:978
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Legt fest, ob GTK+ zuletzt verwendete Dateien merken soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1048
+#: gtk/gtksettings.c:991
 msgid "Long press time"
 msgstr "Dauer eines langen Tastendrucks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1049
+#: gtk/gtksettings.c:992
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Dauer, die zwischen zwei Klicks bzw. Tastenschlägen liegen muss, damit ein "
 "langer Tastendruck festgestellt wird (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Soll eine Eingabemarke im Text dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Kürzel"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Deaktivierter Text"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Kürzelgrößen-Gruppe"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Titelgrößen-Gruppe"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:339 gtk/gtkshortcutswindow.c:795
 msgid "Section Name"
 msgstr "Abschnittsname"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:353 gtk/gtkshortcutswindow.c:810
 msgid "View Name"
 msgstr "Ansichtsname"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:378
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maximale Höhe"
 
@@ -5677,15 +5790,15 @@ msgstr "Typ des Kürzels"
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Der Typ des hier repräsentierten Kürzels"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
 msgid "Action Name"
 msgstr "Aktionsname"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Der Name der Aktion"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
@@ -5697,15 +5810,21 @@ msgstr ""
 "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
 "Komponenten-Widgets beeinflusst"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkspinbutton.c:339
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Steigrate"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkspinbutton.c:340
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr ""
+"Die Beschleunigungsrate, während ein Knopf oder eine Taste gedrückt gehalten "
+"wird"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:353
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkspinbutton.c:354
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -5713,89 +5832,89 @@ msgstr ""
 "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste "
 "Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisch"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:361
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zyklisch"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkspinbutton.c:374
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Aktualisierungsmethode"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:204
+#: gtk/gtkspinner.c:200
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Soll der Spinner aktiv sein?"
 
-#: gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtkstack.c:325
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:338
+#: gtk/gtkstack.c:335
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Horizontal gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkstack.c:338
+#: gtk/gtkstack.c:335
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige horizontale Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:345
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Vertikal gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:345
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige vertikale Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:349
 msgid "Visible child"
 msgstr "Sichtbares Unterelement"
 
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:349
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Das derzeit sichtbare Widget im Stapel"
 
-#: gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkstack.c:353
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Name des sichtbaren Unterelements"
 
-#: gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkstack.c:353
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Der Name des derzeit sichtbaren Widgets im Stapel"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:365
 msgid "Transition running"
 msgstr "Übergang läuft"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:365
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Gibt an, ob der aktuelle Übergang läuft oder nicht"
 
-#: gtk/gtkstack.c:374
+#: gtk/gtkstack.c:369
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Größe interpolieren"
 
-#: gtk/gtkstack.c:374
+#: gtk/gtkstack.c:369
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -5803,133 +5922,117 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Größe gleichmäßig geändert wird, wenn zwischen "
 "unterschiedlich großen Unterelementen gewechselt wird"
 
-#: gtk/gtkstack.c:384
+#: gtk/gtkstack.c:379
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Der Name der Unterseite"
 
-#: gtk/gtkstack.c:391
+#: gtk/gtkstack.c:386
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Der Titel der Unterseite"
 
-#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:392 gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "Symbolname"
 
-#: gtk/gtkstack.c:398
+#: gtk/gtkstack.c:393
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Der Symbolname der Unterseite"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:415
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Benötigt Aufmerksamkeit"
 
-#: gtk/gtkstack.c:423
+#: gtk/gtkstack.c:416
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Gibt an, ob diese Seite Aufmerksamkeit benötigt"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:631
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:632 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:267
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:268
 msgid "Stack"
 msgstr "Stapel"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Zugeordneter Stapel für diese »GtkStackSidebar«"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Symbolgröße"
-
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende symbolische Größe"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:211
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Der zugeordnete GdkScreen"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:217
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:208
+msgid "The associated GdkDisplay"
+msgstr "Das zugeordnete GdkDisplay"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:218
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Die zugeordnete GdkFrameClock"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:233
+#: gtk/gtkstylecontext.c:221
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Der übergeordnete Stilkontext"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
 msgid "Property name"
 msgstr "Eigenschaftsname"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Der Name der Eigenschaft"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
 msgid "Value type"
 msgstr "Wertetyp"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Der von GtkStyleContext zurückgegebene Werttyp"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:532
+#: gtk/gtkswitch.c:522
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist."
 
-#: gtk/gtkswitch.c:547
+#: gtk/gtkswitch.c:535
 msgid "The backend state"
 msgstr "Der Zustand des Backends"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:410
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tag-Tabelle"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:411
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Text-Tag-Tabelle"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:426
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktueller Text des Puffers"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:437
 msgid "Has selection"
 msgstr "Hat Auswahl"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:438
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Zeigerposition"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:452
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:465
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Ziele für »Kopieren«"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der "
 "Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Ziele für »Einfügen«"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:479
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5937,42 +6040,42 @@ msgstr ""
 "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
 "Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtktexthandle.c:664 gtk/gtkwidget.c:948
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Eltern-Widget"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
+#: gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Mark name"
 msgstr "Markierungsname"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:150
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Linke Schwere"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
+#: gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Tag name"
 msgstr "Tagname"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL "
 "bedeutet anonyme Tags"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGBA-Hintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Background full height"
 msgstr "Hintergrund über volle Höhe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5980,28 +6083,28 @@ msgstr ""
 "Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der "
 "markierten Zeichen ausfüllen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Text direction"
 msgstr "Textrichtung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:255
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:304
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:322
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6009,15 +6112,15 @@ msgstr ""
 "Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z."
 "B. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:352
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6028,11 +6131,11 @@ msgstr ""
 "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
 "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6041,31 +6144,31 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:398
 msgid "Left margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:797
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:408
 msgid "Right margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:862
 msgid "Indent"
 msgstr "Einrückung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:431
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6073,374 +6176,358 @@ msgstr ""
 "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
 "negativ ist) in Pango-Einheiten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:440
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:735
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:450
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:460
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
 # CHECK!!!
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:751
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtktexttag.c:497
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "RGBA der Unterstreichung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Farbe der Unterstreichung für diesen Text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "RGBA-Farbe der Durchstreichung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Durchstreichungsfarbe für diesen Text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:767
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:871
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Eigene Reiter für diesen Text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Absatzhintergrund als RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Die RGBA-Absatzhintergrundfarbe als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Fallback"
-msgstr "Ausweichmodus"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Legt fest, ob der Ausweichmodus für Schriften eingeschaltet ist."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Zeichenabstand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Zusätzlicher Abstand zwischen Grafemen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Font Features"
 msgstr "Schrifteigenschaften"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Zu verwendende OpenType-Schrifteigenschaften"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Ränder auflaufen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Justification set"
 msgstr "Ausrichtung einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Absatzausrichtung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Linken Rand einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Soll diese Einstellung den linken Rand beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Indent set"
 msgstr "Einrückung einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Einrückung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixel über Zeilen einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Soll diese Einstellung den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Soll diese Einstellung die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen "
 "beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Rechten Rand einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Soll diese Einstellung den rechten Rand beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "RGBA beim Unterstreichen festlegen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:735
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Farbe der Unterstreichung betrifft"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "RGBA beim Durchstreichung festlegen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:744
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Farbe der Durchstreichung betrifft"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtktexttag.c:747
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Umbruchmodus einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtktexttag.c:748
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Soll diese Einstellung den Umbruchmodus beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:751
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Reiter einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:752
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Soll diese Einstellung Reiter beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:756
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:759
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Absatzhintergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:760
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:763
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Ausweichmodus festlegen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:764
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob diese Einstellung den Ausweichmodus für Schriften beeinflusst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:767
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Zeichenabstand festlegen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:768
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Gibt an, ob dieses Einstellung den Zeichenabstand beeinflusst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:771
 msgid "Font features set"
 msgstr "Schrifteigenschaften einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:772
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung Schrifteigenschaften beeinflusst"
 
-#: gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktextview.c:734
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktextview.c:742
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Umbruchmodus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktextview.c:796
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:816
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:835
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Oberer Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:836
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Die Höhe des oberen Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtktextview.c:854
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Unterer Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:855
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Die Höhe des unteren Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtktextview.c:878
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktextview.c:879
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:886
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:887
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Der anzuzeigende Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:895
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtktextview.c:902
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akzeptiert Tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:903
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
 "eingegeben wird?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1053
+#: gtk/gtktextview.c:981
 msgid "Monospace"
 msgstr "Dicktengleich"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:982
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Legt fest, ob dicktengleiche Schrift verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Legt fest, ob der Umschaltknopf eingedrückt sein soll"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:945
+#: gtk/gtktoolbar.c:488
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:489
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:496
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
 msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:529
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:931
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Symbolgröße gesetzt"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:932
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolbar.c:506
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
 "Widget wächst?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolbutton.c:213
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:220
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6448,28 +6535,28 @@ msgstr ""
 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das "
 "nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+#: gtk/gtktoolbutton.c:227
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr ""
 "Der Name des thematisierten Symbols, welches auf dem Objekt angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Symbol-Widget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
+#: gtk/gtktoolitem.c:128
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Sichtbar, wenn horizontal"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -6477,11 +6564,11 @@ msgstr ""
 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
 "horizontal ausgerichtet ist?"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
+#: gtk/gtktoolitem.c:135
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Sichtbar, wenn horizontal"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -6489,11 +6576,11 @@ msgstr ""
 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
 "vertikal ausgerichtet ist?"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
 msgid "Is important"
 msgstr "Ist wichtig"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6501,109 +6588,27 @@ msgstr ""
 "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
 "zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Ein verständlicher Titel dieser Objektgruppe"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr ""
-"Ein Widget, das anstatt der üblichen Beschriftung angezeigt werden soll"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Eingeklappt"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Legt fest, ob die Gruppe eingeklappt und die Objekte verborgen sind"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
-msgid "ellipsize"
-msgstr "Auslassungen"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Auslassungen für Objektgruppenköpfe"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Spaltenkopf-Relief"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Relief des Spaltenkopf-Knopfs"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr ""
-"Soll dem Objekt zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn die Gruppe wächst?"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
-msgid "Fill"
-msgstr "Füllen"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Soll das Objekt den verfügbaren Platz ausfüllen?"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
-msgid "New Row"
-msgstr "Neue Zeile"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Soll mit dem Objekt eine neue Zeile begonnen werden?"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Die Position des Objekts in dieser Gruppe"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:916
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugpalette"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:946
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Der Stil der Symbole in dieser Werkzeugpalette"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Exklusiv"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:963
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr ""
-"Soll stets nur eine Objektgruppe innerhalb eines Zeitraums ausgeklappt sein?"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:978
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Soll der Objektgruppe zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn die Palette "
-"wächst?"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:251
+#: gtk/gtktreemenu.c:242
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu-Modell"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:252
+#: gtk/gtktreemenu.c:243
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:274
+#: gtk/gtktreemenu.c:263
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "TreeMenu-Basiszeile"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:275
+#: gtk/gtktreemenu.c:264
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "Das TreeMenu, das Kindelemente der angegebenen Basis anzeigt"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:310
+#: gtk/gtktreemenu.c:294
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Umbruchbreite"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:311
+#: gtk/gtktreemenu.c:295
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
 
@@ -6632,271 +6637,293 @@ msgstr "TreeModelSort-Modell"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1012
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Baumansichtsmodell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1019
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Sichtbare Köpfe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1020
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
+#: gtk/gtktreeview.c:1026
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klickbare Köpfe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1027
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1042
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Ausklapper-Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1056
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Suche aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Search Column"
 msgstr "Suchspalte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Feste Höhe-Modus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
 "sind."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Schwebende Auswahl"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Soll die Auswahl dem Zeiger folgen?"
 
 # CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«?
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie "
 "bewegt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1118
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Ausklapper anzeigen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1119
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Ansicht hat Ausklapper"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Einrückung von Ebenen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gummiband"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden "
 "können?"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Rasterlinien aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Baumlinien aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1154
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
 
 # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:863
 msgid "Resizable"
 msgstr "Größe veränderlich"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Aktuelle X-Position der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Sizing"
 msgstr "Größenänderung"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Feste Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximale Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klickbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sortierungsanzeiger"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Sortierspaltenkennung"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:251
+#: gtk/gtkvideo.c:285
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Automatische Wiedergabe"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:286
+msgid "If playback should begin automatically"
+msgstr "Legt fest, ob die Wiedergabe automatisch gestartet werden soll"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:298
+msgid "The video file played back"
+msgstr "Die wiedergegebene Videodatei"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:310
+msgid "If new media streams should be set to loop"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob neue Medien-Datenströme in Endlosschleife wiedergegeben werden "
+"sollen"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:322
+msgid "The media stream played"
+msgstr "Der wiedergegebene Medien-Datenstrom"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:269
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Schattentyp"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:252
+#: gtk/gtkviewport.c:270
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:167
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Symbolische Symbole verwenden"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:941
 msgid "Widget name"
 msgstr "Widget-Name"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:942
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Der Name des Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:949
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:955
 msgid "Width request"
 msgstr "Breitenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:956
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6904,11 +6931,11 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1104
+#: gtk/gtkwidget.c:963
 msgid "Height request"
 msgstr "Höhenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkwidget.c:964
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6916,250 +6943,258 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#: gtk/gtkwidget.c:972
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:979
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:985
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokussierbar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:992
 msgid "Has focus"
 msgstr "Hat Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1134
+#: gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ist Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1000
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus beim Anklicken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1017
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Soll das Widget den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt wurde?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Can default"
 msgstr "Kann Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1024
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid "Has default"
 msgstr "Ist Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1031
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vorgabe erhalten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "The cursor to show when hoving above widget"
+msgstr "Der darzustellende Zeiger, wenn er über das Widget bewegt wird"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Hat Minihilfe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1203
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1086
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Minihilfe-Text"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227 gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1087 gtk/gtkwidget.c:1109
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1108
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
-msgid "The widget’s window if it is realized"
-msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
+msgid "The widget’s surface if it is realized"
+msgstr "Die Oberfläche des Widgets, sofern sie erkannt wurde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Positionierung in zusätzlichem horizontalem Platz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1294
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Positionierung in zusätzlichem vertikalem Platz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1163
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Rand bei Beginn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln bei Beginn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Rand bei Ende"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1182
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln am Ende"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1198
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Oberer Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der oberen Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1371
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Unterer Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1372
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der unteren Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1387
+#: gtk/gtkwidget.c:1229
 msgid "All Margins"
 msgstr "Alle Ränder"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an allen vier Seiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horizontal ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Soll das Widget mehr horizontalen Platz benötigen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horizontale Ausbreitung gesetzt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1417
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Soll die hexpand-Eigenschaft gesetzt werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1430
+#: gtk/gtkwidget.c:1266
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikal ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Soll das Widget mehr vertikalen Platz benötigen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikale Ausbreitung gesetzt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1279
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Soll die vexpand-Eigenschaft verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:1290
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Beide ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Soll das Widget in beide Richtungen ausgebreitet werden?"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Transparenz des Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Die Transparenz des Widgets, von 0 bis 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Skalierungsfaktor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1492
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Der Skalierungsfaktor des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1506
+#: gtk/gtkwidget.c:1332
 msgid "CSS Name"
 msgstr "CSS-Name"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1507
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Der Name dieses Widgets im CSS-Baum"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231
+msgid "Observed widget"
+msgstr "Überwachtes Widget"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Window Type"
 msgstr "Fenstertyp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Der Typ des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Window Title"
 msgstr "Fenstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Der Titel des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:842
 msgid "Window Role"
 msgstr "Fensterrolle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
 "identifiziert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Start-ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:857
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
 "notification identifiziert."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:864
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:871
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7167,82 +7202,96 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
 "verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:877
 msgid "Window Position"
 msgstr "Fensterposition"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:878
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vorgabebreite"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vorgabehöhe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:894
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:908
+msgid "Hide on close"
+msgstr "Beim Schließen verbergen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob dieses Fenster verborgen werden soll, wenn der Benutzer den "
+"Schließen-Knopf klickt"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Symbol für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Fenster sichtbar?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob »Fokus-Boxen« in diesem Fenster gegenwärtig sichtbar sind"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:967
+msgid "The display that will display this window"
+msgstr "Die Anzeige, die dieses Fenster darstellt"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:973
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ist Aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:974
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:980
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typ-Hinweis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:981
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7250,124 +7299,132 @@ msgstr ""
 "Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
 "Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:988
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Fensterliste übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
+#: gtk/gtkwindow.c:989
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:995
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
 "soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
 msgid "Urgent"
 msgstr "Aufdringlich"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
 "werden soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fokus annehmen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus beim Zuweisen"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtkwindow.c:1038
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoriert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:1039
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Soll das Fenster von der Fensterverwaltung dekoriert werden?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "Deletable"
 msgstr "Entfernbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1051
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf haben?"
+msgstr "Legt fest, ob der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf hat"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1090
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
 msgid "Gravity"
 msgstr "Schwere"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
+#: gtk/gtkwindow.c:1064
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1126
+#: gtk/gtkwindow.c:1095
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "An Widget angeheftet"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1096
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Das Widget, dem das Fenster angeheftet ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1133
+#: gtk/gtkwindow.c:1102
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Ist maximiert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1134
+#: gtk/gtkwindow.c:1103
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1155
+#: gtk/gtkwindow.c:1122
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1156
+#: gtk/gtkwindow.c:1123
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+msgid "paintable"
+msgstr "Paintable"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+msgid "Paintable providing the picture"
+msgstr "Das Paintable, welches das Bild darstellt"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Cloud-Druckkonto"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
 msgid "GtkCloudprintAccount instance"
 msgstr "GtkCloudprintAccount-Instanz"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
 msgid "Printer ID"
 msgstr "Drucker-Kennung"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
 msgid "Cloud Print printer ID"
 msgstr "Cloud-Print Druckerkennung"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "Titel des Farbprofils"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Der Titel des zu verwendenden Farbprofils"